时事播报
国务院信息:
省政府信息:
县情资源
“清真”考释
[作者:发布时间:2017-03-16 00:00来源:]

作者:马兴才

清真溯源

在现代汉语中,“清真”一词使用频率比较高。伊斯兰教在中国世称“清真教”;伊斯兰教徒礼拜的场所称为“清真寺”;伊斯兰教徒遵循念礼斋课朝五功之一念动中,“万物非主,唯安拉是真主,穆罕默德是安拉的使者”被称为“清真言”;中国穆斯林卖熟食或开餐馆,一般要持一块写有(阿拉伯文)“清真食品”的牌子作为标志。总之,清真二字在中国几乎成了伊斯兰教的代名词。

查“清真”二字在汉语中,最早见于南北朝文献。例如,南朝刘义庆《世说新语》中有“清真寡欲,万物不能移也”之句;唐代大诗人李白的诗句:“圣代复元古,垂衣贵清真”、“韩生信英彦,裴子含清真”。诗意是对创作而言,指自然质朴。唐代还有“清真渊”、“清真烟月楼”等地名;宋代有个叫周邦彦的词人字号“清真”,他的词集称《清真词》,人们也称周邦彦为“清真先生”;宋朝词人陆放翁在《园中赏梅》诗中有“阅尽千葩百卉春,此花风味独清真”之句。上述古典文学中的诗文,说明汉语中“清真”一词古已有之。在阿拉伯语中,有公元615年穆圣的叔叔赫姆宰,为穆圣传教不计个人荣辱,一心只在伊斯兰事业的崇高精神感化,而奉教时吟长诗歌颂。诗中有“感赞安拉启我心,信主信圣守清真”之句。

“清真”和清真寺的称谓,不只是伊斯兰教所创用,而中国犹太人已早有使用。

犹太人第一次大规模流散,是公元初被罗马人镇压。那时大批犹太人流散世界各地,也有一些来到中国。唐代又有一批犹太人来华贸易侨居我国。宋代犹太人来华又形成新的高峰,大部分侨居开封。元时犹太人又成批随蒙古人来华。古代开封有犹太教堂一座,建于金世宗大定三年即南宋隆兴元年,公元1163年。重修于元代至元十六年(公元1293年),寺名《古刹清真寺》。明弘治二年(1490)第六次重修,立有石碑,碑额《重建清真寺记》。碑文载有“清真”二字六处,文中解释“清真”二字为“道必本于清真礼拜。清者,精于无二,真者,正而无邪。碑阴题名“清真后人”。此犹太寺毁于同治年间,民国元年遗址尚存。

元代末在华的犹太人,由于政治、经济或者心理、宗教渊源等种种原因,改奉伊斯兰教,融入“回回人”中,到明代基本完成这一融合过程。由于犹太人大批的融合于“回回”,他们的文化意识渗入伊斯兰教是不可避免的。明朝洪武皇帝朱元璋《百字赞》之中有“清真”,并敕建“清真寺”即今南京“净觉寺”。明末清初以王岱舆,刘智、马注、马复初为代表的穆斯林学者掀起的“以儒诠经”,伊斯兰文化运动中著述、解释教义时,寻求表达伊斯兰教义的汉语词汇。因“清真”一词含有自然朴质之意,这和伊斯兰教义一拍即合。

明万历中学者王岱舆首先使用“清真”一词,著有《清真大学》。康熙初,马文炳著《清真指南》,孙可庵著《清真教考》;乾隆初金天柱著《清真释疑》,函骏著《清真要义》等。

释“清真”

在汉语中,“清”是水澄清洁净、纯洁等意思。真是真实、真诚的意思,它与伪、假相对。清真组成一词,《辞海》解释为纯洁质朴。上节说“清真”一词古已有之,明清以来,回回学者采用,遂与伊斯兰教联系起来。当用它来表达伊斯兰文化时,其义就发生了质的变化。如今“清真”一词已为中国穆斯林各民族所专用。

众所周知,伊斯兰是“和平”、“顺从”之意。在中国,伊斯兰教是外来宗教,用汉语把伊斯兰教准确的翻译出来,绝非易事。历史上,唐五代宋元没有恰当的、固定的意译,宗教家们一直在试图在汉语中寻找适当的字眼,去表述伊斯兰的内容。直到明清之际,才正式以清真教去称呼伊斯兰教,这是一种意译。既然是意译,那就难免有不同解释。

王岱舆在《正教真诠》一书的“正教章”中,首次将伊斯兰教翻译为“清真教”。他将《古兰经》(319)译为“道教之正,唯清真而已”,即马坚后来译为“真主所喜悦的宗教,确是伊斯兰教。”他解释“清真”说:“纯洁无染之谓清,诚一不二之谓真。”清真教“自生民来,不拜像,灭诸邪,故谓之清,尊独一,无二主,故谓之真。”

云南经师马复初认为:“吾教之名为清真也,大矣哉。夫清者不染于浊,贵乎知,有源之也;真者不染于邪,贵乎知,有正也。吾人受主之恩,遵圣之教,则一言一字必遵其源;所行所止,必归于正。”

金天柱认为:“人见吾教彻底澄清之道,真实无妄之行,遂别其名曰清真教”。”“回教素名清真,夫所谓清者,凡所行事远避其浊;求人于清真者,不媚诸邪以邀福,独事真宰以听命。”

刘杰三撰《清真教说》,从三个层面对“清真”进行了独到的解说。“以言其主,则有主之清真:无所终也,而自不落于空无;无所终也,而更不拘于方位。不受阴阳而超然自在,毫无干染而纤微自明——此主之清也。

以言其教,则有教之清真:教本主圣而不似诸家与自立,道合天人而非若异说之偏枯;圣与圣相传而无所用其聪明,人与人相习而致私期意见——此教之清也。

以言其人,则有人之清真:“异端邪说不能惑其志,功名富贵不能乱其衷,身寄浮生而来去不淆,躬居尘世而一心常静—此人之清真。”这些是回回穆斯林对“清真”的文化阐释

在民间文学中有唐朝皇帝与阿拉伯长老的对话,表达的是回民民间对“清真”的解释。“唐王曰:尔教何以为清?缠头答:一尘不染,万渣俱净归主一本,主洁如澄水,明如满月,且万物轻清为上者为贵,重浊在下者为贱。此吾教取清真意也。吟诗一首:清玄上冲斗牛宫,下玄明月照九重;清边降下三点水,风调雨顺百草生;清天月水准造化,月水清玄主大能;有人参透主月水,开云见月宇宙清。唐王曰:尔教何以为真?缠头答曰:言无虚假,行无伪诈。视人一世一切浮云靡丽皆假。主以真言教人,人以真心认主,循是以行臣事君为真忠,事父为真孝。视人世一切往来酬酢皆真。此吾教取真之义也。呤诗一首:真主真命立清真,真圣真传真行遵;真恩真圣真造化,真山真水真乾坤;真君真臣安天下,真经真圣训黎民;真圣真方传真教,真心真学入真门。由此可见对于“清真”的理解,有多种独到的见解。

【参考资料:马广德《试析“清真”对联的文化阐释》,敏贤良《关于清真食品的管理的思考与建议》、哈正利《回回原来·评述》等以及其他资料。】

——原载《寻甸民族文化》